-
Par bb angel le 1 Janvier 2006 à 15:45Voila une traduction faite par moi-même (pour une fois) d'une chanson magnifique que je déconseille en cas de déprime lol. Franchement on dirait de la poesie.
Find me here Retrouve moi ici
And speak to me Et parle moi
I want to feel you Je veux de sentir
I need to hear you J'ai besoin de t'entendre
You are the light Tu es la lumière
That's leading me Qui me guide
To the place Vers l'endroit
Where I find peace again Où je retrouve la paix
You are the strength Tu es la force
That keeps me walking Qui me permet de marcher
You are the hope Tu es l'espoir
That keeps me trusting Qui me garde confiant
You are the life Tu es la vie
To my soul De mon ame
You are my purpose Tu es mon but
You're everything Tu es tout
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas être ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
(Ahh Yeahhh)
You calm the storms Tu calmes la tempête
And you give me rest Et me donnes le repos
You hold me in your hands Tu me tiens dans tes mains
You won't let me fall Tu ne me laisses pas tomber
You steal my heart Tu voles mon coeur
And you take my breath away Et tu me coupes le souffle
Would you take me in Pourrais-tu m'emmener
Would you take me deeper, now Pourrais-tu m'emmener plus loin, maintenant
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas être ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas être ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
Cause you're all I want Parce que tu tout ce que je veux
You're all I need Tu es tout ce dont j'ai besoin
You're everything, everything Tu es tout
You're all I want Tu tout ce que je veux
You're all I need Tu es tout ce dont j'ai besoin
You're everything, everything Tu es tout
You're all I want Tu tout ce que je veux
You're all I need Tu es tout ce dont j'ai besoin
You're everything, everything Tu es tout
You're all I want Tu tout ce que je veux
You're all I need Tu es tout ce dont j'ai besoin
Everything, everything... Tout, tout
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas etre ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas être ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
And how can I stand here with you Et comment pourrais-je rester ici avec toi
And not be moved by you Et ne pas être ému par toi
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
Would you tell me how could it be Pourrais-tu me dire comment pourait-il etre
Any better than this Aussi meilleur que ça
votre commentaire -
Par bb angel le 27 Juillet 2005 à 16:49
Coup de coeur pour cette chanson !!!Can I make the
rain drops fall on the desert land<o:p />Can I pick you
up and fly you to a wonderland<o:p />Can I stop the
world from turning just to make the day last<o:p />Can I make you
smile in the future and forget the past<o:p /><o:p />
Can you
make my heart skip a beat when you hold my hand? <o:p />If you ask me
too <o:p />Can you be my
soul protector and my number one fan? <o:p />If you ask me
too <o:p />Can you be the
lead in a movie with aimless cast? <o:p />If you ask me
too <o:p />Can you be the
one to make me fall in love so fast? <o:p />If you ask me
too<o:p /><o:p />
I could
spend all day<o:p />Tryna tell you<o:p />
All the ways
that I adore you<o:p />But I'll
simplify and say<o:p /><o:p />
I want
you around<o:p />You gotta a
smile so gifted<o:p />It can
disappear a frown<o:p />Ooh you got me
uplifted every day<o:p />I want you
around<o:p />I hang on every
word you say<o:p />I know it's not
original or profund<o:p />But I want you
around<o:p /><o:p />
Would you
steal all the stars out the sky for me ( If you ask me to )Would you fall a
thousand miles just fall with me ( If you ask me to)Would you commit a thousand
crimes to do with some time with me ( If you ask me to )<o:p />Would you lie
to your family and your friends for me ( If you ask me to )<o:p />I could spend
all day<o:p />Tryna tell you<o:p />
All the ways
that I adore you<o:p />But I'll simplify and say<o:p />
<o:p />
I want you
around<o:p />You gotta a
smile so gifted<o:p />It can disappear
a frown<o:p />Ooh you got me
uplifted every day<o:p />I want you
around<o:p />I hang on every
word you say<o:p />I know it's not
original or profund<o:p />But I want you
around<o:p /><o:p />
Can I make the
Can I pick you up and fly you to a wonderland ( fade to
rain drops fall on the desert sand<o:p />
end )
votre commentaire -
Par bb angel le 14 Juin 2005 à 15:18
(Selma) I've seen it all, I have seen the trees, (Selma) J'ai tout vu, j'ai vu les arbres, (Selma) I've seen the willow leaves dancing in the breeze (Selma) J'ai vu les feuilles de saule tournoyer dans la brise (Yorke) I've seen a man killed by his best friend, (Yorke) J'ai vu un homme tué par son meilleur ami, (Yorke) And lives that were over before they were spent. (Yorke) Et des vies terminées avant d'être consumées (Selma & Yorke) I've seen what I was - I know what I'll be (Selma & Yorke) J'ai vu ce que j'étais. Je sais ce que je serais (Selma & Yorke) I've seen it all - there is no more to see ! (Selma & Yorke) J'ai tout vu ; il n'y a plus rien à voir ! (Selma) You haven't seen elephants, kings or Peru ! (Selma) Tu n'as pas vu d'éléphants, de rois ou le Pérou (Yorke) I'm happy to say I had better to do (Yorke) Je suis heureuse de dire que j'ai mieux à faire (Selma) What about China ? Have you seen the Great Wall ? (Selma) Et la Chine ? As-tu vu la grande muraille ? (Yorke) All walls are great, if the roof doesn't fall ! (Yorke) Tous les murs sont bien, si le toît ne tombe pas ! (Yorke) And the man you will marry ? (Yorke) Et l'homme que tu épouseras ? (Yorke) The home you will share ? (Yorke) La maison que tu partageras ? (Selma) To be honest, I really don't care... (Selma) Pour être honnête, je n'en ai rien à faire... (Yorke) You've never been to Niagara Falls ? (Yorke) Tu n'es jamais allée aux chutes du Niagara ? (Selma) I have seen water, it's water, that's all... (Selma) J'ai vu de l'eau, c'est de l'eau, c'est tout... (Yorke) The Eiffel Tower, the Empire State ? (Yorke) La tour Eiffel, l'Empire State ? (Selma) My pulse was as high on my very first date ! (Selma) Mon pouls était aussi élevé à mon tout premier rendez-vous ! (Yorke) Your grandson's hand as he plays with your hair ? (Yorke) La main de ton petit-fils quand il joue avec tes cheveux ? (Selma) To be honest, I really don't care... (Selma) Pour être honnête, je n'en ai rien à faire... (Selma & Yorke) I've seen it all, I've seen the dark (Selma & Yorke) J'ai tout vu, j'ai vu l'obscurité (Selma & Yorke) I've seen the brightness in one little spark. (Selma & Yorke) J'ai vu l'éclat dans une petite étincelle (Selma & Yorke) I've seen what I chose and I've seen what I need, (Selma & Yorke) J'ai vu ce que j'ai choisi et j'ai vu ce dont j'avais besoin (Selma & Yorke) And that is enough, to want more would be greed. (Selma & Yorke) Et c'est assez, en vouloir plus serait de la gourmandise (Selma & Yorke) I've seen what I was and I know what I'll be (Selma & Yorke) J'ai vu ce que j'étais et je sais ce que je serais (Selma & Yorke) I've seen it all - there is no more to see ! (Selma & Yorke) J'ai tout vu ; il n'y a plus rien à voir ! (Yorke) You've seen it all and all you have seen (Yorke) Tu as tout vu et tout ce que tu as vu (Yorke) You can always review on your own little screen (Yorke) Tu pourras toujours le revoir sur ton propre petit écran (Yorke) The light and the dark, the big and the small (Yorke) La lumière et l'obscurité, le grand et le petit (Yorke) Just keep in mind - you need no more at all (Yorke) N'oublie pas, tu n'as pas du tout besoin de plus (Yorke) You've seen what you were and know what you'll be (Yorke) Tu as vu ce que tu étais et tu sais ce que tu seras (Yorke) You've seen it all - there is no more to see ! (Yorke) Tu as tout vu, il n'y a plus rien à voir
votre commentaire -
Par bb angel le 14 Juin 2005 à 15:14
[Chorus] [Refrain] It's easier to run C'est plus facile de courir Replacing this pain with something numb En remplaçant cette douleur par quelque chose d'engourdi It's so much easier to go Il est tellement plus facile de s'en aller Than face all this pain here all alone Que de tout seul faire face à toute cette douleur présente Something has been taken Quelque chose a été pris From deep inside of me Du plus profond de mon être A secret I've kept locked away Un secret que je maintenais fermé à clef No one can ever see Personne ne pouvait le voir Wounds so deep they never show Blessures tellement profonde qu'elles ne se montrent jamais They never go away Elles ne partent jamais Like moving pictures in my head Comme des images mobiles dans ma tête For years and years they've played Qui se sont jouées dans ma tête depuis des années et des années [Mike's verse](x2) [Couplet de Mike](x2) If I could change I would Si je pouvais changer je le ferais Take back the pain I would Retirer la douleur je le ferais Retrace every wrong move that I made I would Retracer chaque démarche fausse que j'ai entreprise je le ferais If I could Si je pouvais Stand up and take the blame I would Me lever et prendre le blâme, je le ferais If I could take all the shame to the grave I would Si je pouvais prendre toute la honte à la tombe je le ferais [Chorus] [Refrain] Sometimes I remember Parfois je me rappelle The darkness of my past L'obscurité de mon passé Bringing back this memories Remettant sur le tapis ces souvenirs I wish I didn't have Que je souhaiterais ne pas avoir eus Sometimes I think of letting go Parfois je pense à tout laisser And never looking back Et à ne jamais regarder en arrière And never moving forward so Et n'allant jamais de l'avant ainsi There would never be a past Il n'y aurait jamais de passé [Mike's verse](x2) [Couplet de Mike](x2) Just washing it aside Juste évacuer All of the helplessness inside Toute l'impuissance intérieure Pretending I don't feel misplaced Feindre de ne jamais se sentir mal placé Is so much simpler than change Est tellement plus facile que de changer [Chorus] [Refrain] It's easier to run C'est plus facile de courir (If I could change I would (Si je pouvais changer je le ferais Take back the pain I would Retirer la douleur je le ferais Retrace every wrong move that I made) Retracer chaque démarche fausse que j'ai entreprise) It's easier to go Il est tellement plus facile de s'en aller [Mike's verse](x1) [Couplet de Mike](x1)
votre commentaire -
Par bb angel le 14 Juin 2005 à 14:57
I am colorblind Je suis daltonien Coffee black and egg white Café noir et blanc d'oeuf Pull me out from inside Tirez-moi de l'intérieur I am ready Je suis prêt I am taffy stuck and tongue tied Je suis le bonbon collant et la langue liée Stutter shook and uptight La voix tremblante et serrée Pull me out from inside Tirez-moi de l'intérieur I am ready Je suis prêt I am fine Je suis pur I am covered in skin Je suis couvert de peau No one gets to come in Personne ne peut entrer Pull me out from inside Tirez-moi de l'intérieur I am folded and unfolded and unfolding Je suis plié et déplié et déployé I am colorblind Je suis daltonien Coffe black and egg white Café noir et blanc d'oeuf Pull me out from inside Tirez-moi de l'intérieur I am ready Je suis prêt I am fine Je suis pur
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique